Benjamins translation library by mary snell hornby 20060609 mary snell hornby on. Translating the life of antichrist into german and czech in. Dvd technology and the possibilities for audiovisual translation studies, the journal of specialised translation 3, 64 74. This list is based on crossref data as of 01 april 2020.
The turns of translation studies snellhornby, mary 2006 amsterdam, benjamins good book to quickly understand the history of translation studies as a. Mary snellhornbys the turns of translation studies presents an update of the field nearly two decades after her influential translation studies. The turns of translation studies, by mary snellhornby in this book, different turns of translation studies along history are explained and analysed. Snellhornby turns of translation studies gaafar sadek. Aug 21, 2008 author of translation studies, germanenglish prose translation, ubersetzungswissenschaft, eine neuorientierung. Snellhornby, mary 2006 the turns of translation studies, amsterdam and philadelphia. This study demonstrates an innovative tool of utilizing translation to study linguistic phenomena. Audiovisual translation in mercurial mediascapes chapter 10. The turns of translation studies, by mary snell hornby in this book, different turns of translation studies along history are explained and analysed. In offering a critical assessment of recent developments in the young discipline, this book sets out to provide an answer, as seen from a european perspective. Mary snellhornbys most popular book is translation studies.
All of the essays are specially commissioned for this collection, and written by leading international experts in the field. The author adapts linguistic approaches and methods in such a way that they may be usefully employed in the theory, practice, and analysis of literary translation. Benjamins translation library mary snellhornby download bok. Translation studies an integrated approach, revised edition. Changes of translation definition and turns of translation. The main focus lies however on the last 20 years, and, beginning with the.
In the book, munday has done a superb job in presenting the myriad of uptodate translation theories in a. In offering a critical assessment of recent developments in the young discipline, this book sets out to provide an answer, as seen from a european perspective today. Pdf ebook or kindle epub free posted on may 2018 09 april 2020 by mary snellhornby download. In the book, munday has done a superb job in presenting the myriad of uptodate translation theories in a concise, lucid and interesting manner. Books by mary snellhornby author of translation studies.
Selected papers from the est congress, prague 1995 benjamins translation library by snellhornby, mary and a great selection of related books, art and collectibles available now at. Real presences by george steiner becoming a translator. It provides an authoritative guide to key approaches in translation studies. Snell hornby, mary, the turns of translation studies. Translation studies presents an integrated concept based on the theory and practice of translation. This study examines how characters names in hong lou meng are translated in the various versions of the novels english translation, and investigates the reasons behind the nametranslation strategies. Topics of the 1990s include nonverbal communication, genderbased translation studies, stage translation, new fields of interpreting studies and the effects of new technologies and globalization including the increasingly dominant role of english. Nov 20, 2015 name translation is a small field of studies on translating hong lou meng, however this topic is not only interesting but also important.
Research into the translation of theatre classics is revitalised ii 9. Jun 18, 2008 mary snell hornby s the turns of translation studies presents an update of the field nearly two decades after her influential translation studies. Translating the life of antichrist into german and czech. You may remember that during the last time, we experienced some technical difficulties. Snellhornby, mary, the turns of translation studies. Hermost recent book is the turns of translation studies. Download the translator s turn or read online books in pdf, epub, tuebl, and mobi format. Benjamins translation library by mary snellhornby 20060609 mary snellhornby. Volume 66 of benjamins translation library volume 66 of benjamins translation library. Mary snellhornby has 18 books on goodreads with 262 ratings. Translation studies over the past half a century and then mention certain typical features of this field of study today, paying special attention to the question or the its vigour and relevance. Benjamins translation library by mary snellhornby 20060609 mary snellhornby on.
Jun 30, 2006 the turns of translation studies by mary snell hornby, 9789027216731, available at book depository with free delivery worldwide. As a specific turn of translation studies is one of the nuclear parts of translation studies, the study of translation and its turns attracts some scholars attentions. Managing translation services by geoffrey samuelssonbrown multilingual matters, 2006. Reframing and expanding the notion of translation quality through crowdsourcing and volunteer approaches. The turns of translation studies by mary snellhornby, 9789027216731, available at book depository with free delivery worldwide. Abroad, the representative figures are andre lefevere, susan bassnett, mary snellhornby, jeremy munday, and edwin gentzler and so on. The translator s turn download ebook pdf, epub, tuebl, mobi. According to mary snell hornby 2006 the turns in translation studies can rather be understood as a historic overview of appr oaches in translation studies.
Many new ideas actually go back well into the past, and the german romantic age proves to be the startingpoint. Taking in issues of childrens classics, the canon and world literature for children, comparative childrens literature reveals that this branch of literature is not as genuinely international as it is often fondly assumed to be. Zentrum f r translationswissenschaft snelllist of academic publications mary snellhornby. Susan bassnett, mary snellhornby, jeremy munday, and edwin gentzler and so. Translation, rewriting and the manipulation of literary fame. The nida institute, its history, scholarly focus, and the. Abroad, the representative figures are susan bassnett, andre lefevere, jeremy munday, mary snellhornby, and edwin gentzler and so on. An accelerated course by douglas robinson routledge, 1997. Handbuch translation in collaboration with other authors, 19992006. Crosscultural theatre vs intercultural theatre 3 mary snellhornby, the turns of translation studies, john benjamins, amsterdamphiladelphia, 2006, pp. Since 1989, snellhornby has held dual british and austrian nationality. How to succeed as a freelance translator by corinne mckay two rat press, 2006. Audiovisual translation in mercurial mediascapes chapter. Reading some chapters of this book has been useful for me to have an idea.
Any text is embedded in a socioculturally defined situation, and when transferred to the target culture through translation, it either preserves the same function as in the source culture, or it changes it to adapt to the specific needs of the target culture. A companion to translation studies is the first work of its kind. Snellhornby, the turns of translation studies new york. Introducing translation studies introducing translation studies is among the few very best textbooks on translation studies that brings together translation theory and practice. Translation studies is a revised edition of a highlyinformative book which appeared seven years ago as an academic thesis by mary snellhornby at the university of vienna.
Reviews on the turns of translation studies and the. Handbook of translation studies, pp 366370 publication date october 2010 previous chapter t able o f c ontents. Mary snellhornby university of vienna john benjamins publishing company amsterdam. This book is envisaged as a continuation of translation studies. Find, read and cite all the research you need on researchgate. The main focus lies however on the last 20 years, and, beginning with the cultural. The main focus lies however on the last 20 years, and, beginning with. In their book, which soon became a bestseller, the concept of culture has a central role. Her most recent book is the turns of translation studies. Name translation is a small field of studies on translating hong lou meng, however this topic is not only interesting but also important. Oct 28, 2010 reframing and expanding the notion of translation quality through crowdsourcing and volunteer approaches.
405 364 206 1259 851 262 1364 880 625 587 203 1069 30 1149 606 837 265 897 1263 568 1196 528 293 1111 946 103 790 387 196 276 14 1148 768 1136 1400 117 1171 332 388 1286 870 1314 1100 970 696 1428